가정법

현재에 대한 가정

“(맛이) 조금만 덜 썼으면 더 좋았을텐데
It would’ve been better if it was(were) just a bit less bitter.”

“시간이 더 있었으면 내가 직접 할텐데.”
→ If I had more time, I would do it myself.

“내가 서울에 살았으면 이런 문제는 없겠지.”
→ If I lived in Seoul, I wouldn’t have this problem.

“차가(자가용이) 있었으면 다니는게 훨씬 수월할텐데.”
→ If I had a car, it would be much easier to travel(get around).
📌 (차가 있었으면 다니는게 훨씬 수월했을텐데)
(If I had a car, it would’ve been much easier to travel(get around).

“사람이 몇 명만 더 있었어도 이렇게 힘들지 않았을거야.”
→ If we had just a few more people, it wouldn’t be this hard(difficult).
(위의 예문은 어려운 상황이 아직 진행 중일 때 어울리지만, 어려운 상황이 방금 막 끝난 상황에서는, wouldn’t be this 대신 wouldn’t have been so라고 하는 것이 더 자연스럽다 it wouldn’t have been so hard(difficult).

앞으로 있을지도 모르는 일에 대한 가정 – 조건절에 해당됨

“너희 계속 싸우면 나 갈거야.”
→ If you guys keep fighting, I’m going to leave.

“늦을 것 같으면 문자 해.”
→ If you think you’re going to be late, text me.

“주말에 비오면 그냥 집에 있을거야.”
→ If it rains on the weekend, I’m just going to stay home.

“사람이 너무 많으면 다른 데 가면 돼.”
→ If it’s too crowded, we can go somewhere else.

“계속 이렇게 비가 오면 너가 날 픽업하러 와야 될거야.”
→ If it keeps raining like this, you’re going have to come pick me up.

취향, 의사, 결정에 따른 대안

“여기가 마음에 안들면 다른 데 가도 돼.”
→ If you don’t like it here, we can go somewhere else.

과거에 이미 있었던 일에 대한 가정

“비가 올 줄 알았으면 우산을 챙겼을텐데.”
→ If I knew it was going to rain, I would’ve brought my umbrella.”

“내가 알림을 확인했으면 그거에 대해서 알았을 것이고 거기에 갈 수 있었을텐데.”
→ If I had checked my notifications, I would’ve known about it(that) and (then) I could’ve gone there.

“더 일찍 얘기했으면 내가 도와줬을텐데.”
→ If you had told me earlier, I would’ve helped you.

“더 일찍 얘기했으면 내가 도와줄 수 있었을텐데.”
→ If you had told me earlier, I could’ve helped you.

“내가 당시에 그 사실을 알았으면 그렇게 하지 않았을거야.”
→ If I had known (about) that (fact) at the time, I wouldn’t have done that.

📌 (차가 있었으면 다니는게 훨씬 수월했을텐데)
→ If I had a car, it would’ve been much easier to travel(get around)

“어디 들를 줄 알았으면 잠옷 입고 나오지 않았을텐데.”
→ If I knew(had known) we would(were going to) stop by somewhere, I wouldn’t have come out in my jammies.

“이렇게 오래 걸릴 줄 알았으면 애초에 시작을 하지 않았을텐데.”
→ If I knew(had known) it would take this(so) long, I wouldn’t have started in the first place.

“내가 더 좋은 학교를 나왔으면 취직이 더 쉬웠을거야.”
→ If I had graduated (from) a better school, it would’ve been easier to get a job.”
(………, employment would’ve been easier.)


아래 한국어 문장(들)을 보고 영작을 해본 뒤 클릭해서 답안을 확인하세요 :

그게 얼마나 중요한 줄 알았으면 진작에 했을텐데.
If I knew how important that was, I would’ve done it sooner.
지금 출발하면 퇴근시간을 피할 수도 있겠다.
If we leave now, we might be able to avoid rush hour.
우리 여기 올 줄 알았으면 점심을 안먹었을텐데.
→ If I knew(had known) we were going to come here, I wouldn’t have had lunch.
소금을 조금만 더 넣었으면 딱 맞았았겠다.
If I had added just a little bit more salt, it would’ve been just right.
키가 좀만 더 컸으면 손이 닿았을텐데
If I was just a little taller, I could’ve reached it.




☑️ 가정법을 활용한 영작문과 한국어로 의미까지 아래 댓글로 남겨주시면 시간이 되는대로 본문에 포함시키도록 하겠습니다(교정이 필요한 부분은 교정한 후에). 반드시 영작문과 한국어 의미를 둘 다 남겨주셔야 본문에 포함시킬 수 있습니다. 이것은 제가 번역 일을 하는 것 같은 기분이 들게 하지 않게 하기 위한 것이니 이해해주시기 바랍니다.

3

3개의 댓글

라이브아카데미

📌 표시가 된 예문을 보면 <현재에 대한 가정>과 <과거에 이미 있었던 일에 대한 가정> 두 경우에 다 쓰일 수 있는 것처럼 보이는데 이것은 어디까지나 회화체에서만 볼 수 있는 현상이다. 엄밀히 문법적으로 말하자면, <과거에 이미 있었던 일에 대한 가정>을 할 때는 If I had 가 아니라 If I had had 라고 말을 해야 하지만 회화체에서는 시간이 지날 수록 had had의 활용이 급격히 적어지고 있다. 또한, would have p.p 는 엄밀히 문법적인 관점에서 보면 이미 지난 일에 대한 얘기를 할 때만 쓰는 말이지만 회화체에서는 그것이 현재에까지 영향이 미치는지, 아니면 단순한 희망 사항에 불과한 것인지를 구분하기 위해서 쓰기도 하는데 예문에서처럼, “…it would be much easier”라고 하면 자동차가 생길 수도 있는 여지가 있을 때 어울리고 절대로 자동차가 생길 수 없는 상황에서 단순한 바램으로 표현을 할 때는 이미 물건너간 일처럼 여겨서 “…it would’ve been much easier”라고 표현을 하기도 합니다.

Cumulative effect

Back in my early twenties, if I knew anybody was (might be, would be? ) able to be good at English with their constant effort, I would’ve studied English really hard.
20대 초반에, 꾸준히 노력하면 누구나 영어를 잘할 수 있다는 것을 알았다면, 영어를 더 열심히 공부했을텐데.

If I knew the bank rate was going to go down this much, I wouldn’t have chosen a variable rate of interest when I opened a savings account 4 years ago and would’ve chosen a fixed rate interest.
금리가 이렇게 많이 하락할 줄 알았다면 4년전 재형저축 계좌 개설할 때 변동금리를 선택하지 않았을텐데. 고정금리를 선택했을텐데.

If I knew time flies like this, I wouldn’t have spent so much time just scrolling my phone.
시간이 이렇게 빨리 지나가는 줄 알았으면 폰보며 시간을 그렇게 많이 보내지 않았을텐데.

If I knew his address, I could send some some gifts to you by delivery service. 너의 주소를 안다면 택배로 선물을 좀 보낼 수 있을텐데.

I might’ve gone there if I had seen the notification about the class earlier. 그 수업에 관한 공지를 일찍 봤다면 거기 갈 수도 있었을텐데.

If I knew It was going to rain, I would have brought my raincoat.
I wish I had checked forecast before I left

비가 오는 것을 알았다면, 우비를 챙겼을 텐데.
내가 떠나기 전 일기예보를 봤으면 좋았을 텐데.

If you keep fighting over really stupid things I am going to have to go.
너희 계속 되도 않는걸로 싸우면 나 갈거야.

If I have known earlier which I am good at, I would have found my job earlier.
내가 무엇을 잘하는지 빨리 알았더라면, 나의 직업을 빨리 찾았을텐데.

댓글 남기기

이메일은 공개되지 않습니다. 필수 입력창은 * 로 표시되어 있습니다